TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:31:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第十二(第二誦之六) Thập Tụng Luật quyển đệ thập nhị (đệ nhị tụng chi lục )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 九十波逸提之四 cửu thập ba dật đề chi tứ 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 與助提婆達多比丘尼。共載一船調戲大笑。 dữ trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。cọng tái nhất thuyền điều hí Đại tiếu 。 作麁惡語種種不清淨業。是中有白衣在兩岸上。 tác thô ác ngữ chủng chủng bất thanh tịnh nghiệp 。thị trung hữu bạch y tại lượng (lưỡng) ngạn thượng 。 見已共相謂言。汝等看是。為是婦耶。為是私通。 kiến dĩ cộng tướng vị ngôn 。nhữ đẳng khán thị 。vi/vì/vị thị phụ da 。vi/vì/vị thị tư thông 。 必共作婬欲事。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 tất cọng tác dâm dục sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。與比丘尼共載一船。種種因緣訶已。 vân hà danh Tỳ-kheo 。dữ Tì-kheo-ni cọng tái nhất thuyền 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘與比丘尼共期載一船。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。 波逸提。期者。有二種。若比丘作期。 ba-dật-đề 。kỳ giả 。hữu nhị chủng 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác kỳ 。 若比丘尼作期。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác kỳ 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若一比丘與一比丘尼共期載一船。一波逸提。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo dữ nhất Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。nhất ba-dật-đề 。 若一比丘與二三四比丘尼共期載一船。四波逸提。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo dữ nhị tam tứ bỉ khâu ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。tứ ba-dật-đề 。 若二比丘與二比丘尼共期載一船。二波逸提。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo dữ nhị Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。nhị ba-dật-đề 。 若與三四一比丘尼共期載一船。一波逸提。 nhược/nhã dữ tam tứ nhất Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。nhất ba-dật-đề 。 若三比丘與三比丘尼共期載一船。三波逸提。 nhược/nhã tam Tỳ-kheo dữ tam Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。tam ba-dật-đề 。 若與四一二比丘尼共期載一船。二波逸提。 nhược/nhã dữ tứ nhất nhị Tì-kheo-ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。nhị ba-dật-đề 。 若四比丘與四比丘尼共期載一船。四波逸提。 nhược/nhã tứ bỉ khâu dữ tứ bỉ khâu ni cọng kỳ tái nhất thuyền 。tứ ba-dật-đề 。 若與一二三比丘尼。共期載一船三波逸提。 nhược/nhã dữ nhất nhị tam Tì-kheo-ni 。cọng kỳ tái nhất thuyền tam ba-dật-đề 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 從憍薩羅國遊行向舍衛城。至河岸上住待船。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng hướng Xá-vệ thành 。chí hà ngạn thượng trụ đãi thuyền 。 爾時有諸比丘。亦從憍薩羅國遊行向舍衛城。 nhĩ thời hữu chư Tỳ-kheo 。diệc tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng hướng Xá-vệ thành 。 到河岸上待船。船至。比丘便疾上船。 đáo hà ngạn thượng đãi thuyền 。thuyền chí 。Tỳ-kheo tiện tật thượng thuyền 。 諸比丘尼復來欲上船。諸比丘言。汝莫上。何以故。 chư Tì-kheo-ni phục lai dục thượng thuyền 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ mạc thượng 。hà dĩ cố 。 佛結戒。比丘不得與比丘尼共載一船。 Phật kết giới 。Tỳ-kheo bất đắc dữ Tì-kheo-ni cọng tái nhất thuyền 。 諸比丘尼言。若然者大德先渡。是船即去。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhiên giả Đại Đức tiên độ 。thị thuyền tức khứ 。 更不復還。諸比丘尼即於岸上宿。 cánh bất phục hoàn 。chư Tì-kheo-ni tức ư ngạn thượng tú 。 夜有賊采悉奪衣裸形放去。諸比丘遊行。到舍衛國詣佛所。 dạ hữu tặc thải tất đoạt y lỏa hình phóng khứ 。chư Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng 。đáo Xá-Vệ quốc nghệ Phật sở 。 頭面禮佛足一面立。諸佛常法。 đầu diện lễ Phật túc nhất diện lập 。chư Phật thường Pháp 。 有客比丘來。以如是語勞問。忍不足不。安樂住不。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。dĩ như thị ngữ lao vấn 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。 乞食易得。道路不疲耶。佛即時以是語問訊。 khất thực dịch đắc 。đạo lộ bất bì da 。Phật tức thời dĩ thị ngữ vấn tấn 。 諸比丘忍不足不。乞食不乏道路不疲耶。 chư Tỳ-kheo nhẫn bất túc bất 。khất thực bất phạp đạo lộ bất bì da 。 諸比丘答言。世尊。忍足安樂住。 chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn 。nhẫn túc an lạc trụ 。 乞食易得道路不疲。即以是事向佛廣說。 khất thực dịch đắc đạo lộ bất bì 。tức dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。 語諸比丘。從今是戒應如是說。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘與比丘尼。共期載一船上水下水。波逸提。除直渡。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni 。cọng kỳ tái nhất thuyền thượng thủy hạ thủy 。ba-dật-đề 。trừ trực độ 。 上水者逆流。下水者順流。 thượng thủy giả nghịch lưu 。hạ thủy giả thuận lưu 。 直渡者直到彼岸。是中犯者。若比丘與一比丘尼。 trực độ giả trực đáo bỉ ngạn 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nhất Tì-kheo-ni 。 共載一船上水。從一聚落至一聚落。波逸提。 cọng tái nhất thuyền thượng thủy 。tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。ba-dật-đề 。 中道還者突吉羅。若無聚落。空地乃至一拘盧舍。 trung đạo hoàn giả đột cát la 。nhược/nhã vô tụ lạc 。không địa nãi chí nhất câu-lô xá 。 波逸提中道還者突吉羅。下水亦如是。 ba-dật-đề trung đạo hoàn giả đột cát la 。hạ thủy diệc như thị 。 不犯者若不共期。若直渡。若欲直渡為水漂去。 bất phạm giả nhược/nhã bất cộng kỳ 。nhược/nhã trực độ 。nhược/nhã dục trực độ vi/vì/vị thủy phiêu khứ 。 若直渡前岸崩墮。若漂失行具。船上下不犯(二十五竟)。 nhược/nhã trực độ tiền ngạn băng đọa 。nhược/nhã phiêu thất hạnh/hành/hàng cụ 。thuyền thượng hạ bất phạm (nhị thập ngũ cánh )。 佛在舍衛國。爾時諸比丘在屏處分衣。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tại bình xứ/xử phần y 。 有一比丘。是偷蘭難陀比丘尼知舊相識。 hữu nhất Tỳ-kheo 。thị thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tri cựu tướng thức 。 數數共語親善狎習。是比丘從分衣處出。 sát sát cọng ngữ thân thiện hiệp tập 。thị Tỳ-kheo tùng phần y xứ/xử xuất 。 偷蘭難陀比丘尼見已問言。大德。從何處來。答言。 thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni kiến dĩ vấn ngôn 。Đại Đức 。tùng hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。 從某處分衣來。汝所得衣分何似。 tùng mỗ xứ/xử phần y lai 。nhữ sở đắc y phần hà tự 。 答言好。比丘尼看已言實好問言。汝須是衣耶。 đáp ngôn hảo 。Tì-kheo-ni khán dĩ ngôn thật hảo vấn ngôn 。nhữ tu thị y da 。 比丘尼言。正使須者。我是女人薄福當何從得。 Tì-kheo-ni ngôn 。chánh sử tu giả 。ngã thị nữ nhân bạc phước đương hà tùng đắc 。 時是比丘作是念是比丘尼作如是決定索。 thời thị Tỳ-kheo tác thị niệm thị Tì-kheo-ni tác như thị quyết định tác/sách 。 云何不與。即以衣與偷蘭難陀比丘尼。 vân hà bất dữ 。tức dĩ y dữ thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 時佛夏末月遊行諸國。諸比丘皆著新衣。 thời Phật hạ mạt nguyệt du hạnh/hành/hàng chư quốc 。chư Tỳ-kheo giai trước/trứ tân y 。 是比丘獨著故衣。佛見已知而故問。 thị Tỳ-kheo độc trước/trứ cố y 。Phật kiến dĩ tri nhi cố vấn 。 汝何以獨著故衣。比丘以是事向佛廣說。佛知故問阿難。 nhữ hà dĩ độc trước/trứ cố y 。Tỳ-kheo dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật tri cố vấn A-nan 。 是比丘今與非親里比丘尼衣耶。答言。 thị Tỳ-kheo kim dữ phi thân lý Tì-kheo-ni y da 。đáp ngôn 。 實與世尊。佛以是事集比丘僧。種種因緣訶責。 thật dữ Thế Tôn 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。與非親里比丘尼衣。何以故。 vân hà danh Tỳ-kheo 。dữ phi thân lý Tì-kheo-ni y 。hà dĩ cố 。 非親里人不能問衣足不足。為更有無有得便直取。 phi thân lý nhân bất năng vấn y túc bất túc 。vi/vì/vị cánh hữu vô hữu đắc tiện trực thủ 。 若親里者。能問足不足。為更有無有。 nhược/nhã thân lý giả 。năng vấn túc bất túc 。vi/vì/vị cánh hữu vô hữu 。 若無能自與。何況從索。佛種種因緣訶已。 nhược/nhã vô năng tự dữ 。hà huống tùng tác/sách 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘與非親里比丘尼衣。波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni y 。ba-dật-đề 。 非親里者。親里。 phi thân lý giả 。thân lý 。 名母姊妹若女乃至七世因緣。異是名非親里。 danh mẫu tỷ muội nhược/nhã nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。dị thị danh phi thân lý 。 衣者麻衣白麻衣赤麻衣芻摩衣翅夷羅衣憍施耶衣劫貝衣。 y giả ma y bạch ma y xích ma y sô ma y sí di la y kiêu/kiều thí da y kiếp bối y 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。 thị trung phạm giả 。 若比丘有非親里比丘尼謂是親里與衣。波逸提。若非親里比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu phi thân lý Tì-kheo-ni vị thị thân lý dữ y 。ba-dật-đề 。nhược/nhã phi thân lý Tì-kheo-ni 。 謂是比丘式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼與衣。 vị thị Tỳ-kheo thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni dữ y 。 波逸提。若比丘。有非親里比丘尼。生疑。 ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。sanh nghi 。 是親里非親里與衣。波逸提。若比丘。 thị thân lý phi thân lý dữ y 。ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 有非親里比丘尼。生疑。是比丘非比丘。 hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。sanh nghi 。thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo 。 是式叉摩尼非式叉摩尼。是沙彌非沙彌。 thị thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni 。thị sa di phi sa di 。 是沙彌尼非沙彌尼。是出家非出家。是出家尼非出家尼與衣。 thị sa di ni phi sa di ni 。thị xuất gia phi xuất gia 。thị xuất gia ni phi xuất gia ni dữ y 。 皆波逸提。若比丘有親里比丘尼。 giai ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thân lý Tì-kheo-ni 。 生非親里想與衣。突吉羅。若親里比丘尼。 sanh phi thân lý tưởng dữ y 。đột cát la 。nhược/nhã thân lý Tì-kheo-ni 。 生比丘想式叉摩尼沙彌沙彌尼出家出家尼想與衣。 sanh Tỳ-kheo tưởng thức xoa ma-ni sa di sa di ni xuất gia xuất gia ni tưởng dữ y 。 突吉羅。若比丘。有親里比丘尼。生疑。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。hữu thân lý Tì-kheo-ni 。sanh nghi 。 是親里非親里與衣。突吉羅。若親里比丘尼。生疑。 thị thân lý phi thân lý dữ y 。đột cát la 。nhược/nhã thân lý Tì-kheo-ni 。sanh nghi 。 是比丘非比丘。是式叉摩尼非式叉摩尼。 thị Tỳ-kheo phi Tỳ-kheo 。thị thức xoa ma-ni phi thức xoa ma-ni 。 是沙彌非沙彌。是沙彌尼非沙彌尼。 thị sa di phi sa di 。thị sa di ni phi sa di ni 。 是出家非出家。是出家尼非出家尼與衣。突吉羅。 thị xuất gia phi xuất gia 。thị xuất gia ni phi xuất gia ni dữ y 。đột cát la 。 若比丘。有親里比丘尼。若謂若疑。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。hữu thân lý Tì-kheo-ni 。nhược/nhã vị nhược/nhã nghi 。 有非親里比丘尼。若謂若不謂。若疑若不疑。與不淨衣。 hữu phi thân lý Tì-kheo-ni 。nhược/nhã vị nhược/nhã bất vị 。nhược/nhã nghi nhược/nhã bất nghi 。dữ bất tịnh y 。 謂駝毛衣牛毛衣羖羊毛衣雜毛織衣與。 vị Đà mao y ngưu mao y cổ dương mao y tạp mao chức y dữ 。 突吉羅(二十六竟)。 đột cát la (nhị thập lục cánh )。 佛在舍衛國。爾時迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。 與掘多比丘尼舊相識。數數共語親善狎習。 dữ quật đa Tì-kheo-ni cựu tướng thức 。sát sát cọng ngữ thân thiện hiệp tập 。 是掘多比丘尼有衣應割截作。是比丘尼語迦留陀夷。大德。 thị quật đa Tì-kheo-ni hữu y ưng cát tiệt tác 。thị Tì-kheo-ni ngữ Ca-lưu-đà-di 。Đại Đức 。 能為我割截作是衣不。答言留置。即留便去。 năng vi/vì/vị ngã cát tiệt tác thị y bất 。đáp ngôn lưu trí 。tức lưu tiện khứ 。 迦留陀夷即取舒展割截簪刺。當衣脊中。 Ca-lưu-đà-di tức thủ thư triển cát tiệt trâm thứ 。đương y tích trung 。 作男女和合像縫已卷疊著本處。 tác nam nữ hòa hợp tượng phùng dĩ quyển điệp trước/trứ bổn xứ 。 掘多比丘尼來問。大德。與我割截作衣竟未。答言已作。 quật đa Tì-kheo-ni lai vấn 。Đại Đức 。dữ ngã cát tiệt tác y cánh vị 。đáp ngôn dĩ tác 。 此是汝衣。持去。莫此間舒。還比丘尼寺中可舒。 thử thị nhữ y 。trì khứ 。mạc thử gian thư 。hoàn Tì-kheo-ni tự trung khả thư 。 即取持去。於諸比丘尼前言。 tức thủ trì khứ 。ư chư Tì-kheo-ni tiền ngôn 。 看我師與我作是衣好不。諸比丘尼言好。誰為汝作。 khán ngã sư dữ ngã tác thị y hảo bất 。chư Tì-kheo-ni ngôn hảo 。thùy vi/vì/vị nhữ tác 。 答言。大德迦留陀夷。可舒看。即為舒看。 đáp ngôn 。Đại Đức Ca-lưu-đà-di 。khả thư khán 。tức vi/vì/vị thư khán 。 當中條有男女和合像。 đương trung điều hữu nam nữ hòa hợp tượng 。 中有年少比丘尼憙調戲笑者。見已語言。是衣好。自非迦留陀夷。 trung hữu niên thiểu Tì-kheo-ni hỉ điều hí tiếu giả 。kiến dĩ ngữ ngôn 。thị y hảo 。tự phi Ca-lưu-đà-di 。 誰能為汝作如是衣。 thùy năng vi/vì/vị nhữ tác như thị y 。 時有長老比丘尼樂持戒者。作是言。云何名比丘。故污比丘尼衣。 thời hữu Trưởng-lão Tì-kheo-ni lạc/nhạc trì giới giả 。tác thị ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。cố ô Tì-kheo-ni y 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 以是事向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 故污比丘尼衣。種種因緣訶已語諸比丘。 cố ô Tì-kheo-ni y 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘與非親里比丘尼作衣波逸提。非親里者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni tác y ba-dật-đề 。phi thân lý giả 。 親里名母姊妹若女乃至七世因緣。 thân lý danh mẫu tỷ muội nhược/nhã nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。 異是名非親里。衣者。 dị thị danh phi thân lý 。y giả 。 麻衣白麻衣赤麻衣芻麻衣翅夷羅衣憍施耶衣劫貝衣。波逸提者。 ma y bạch ma y xích ma y sô ma y sí di la y kiêu/kiều thí da y kiếp bối y 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘為非親里比丘尼作衣。隨一一事中。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị phi thân lý Tì-kheo-ni tác y 。tùy nhất nhất sự trung 。 波逸提。若浣隨一一事波逸提。 ba-dật-đề 。nhược/nhã hoán tùy nhất nhất sự ba-dật-đề 。 若染一一曬波逸提。若割截簪縫。若刺針針。波逸提。 nhược/nhã nhiễm nhất nhất sái ba-dật-đề 。nhược/nhã cát tiệt trâm phùng 。nhược/nhã thứ châm châm 。ba-dật-đề 。 若直縫針針突吉羅。若繩絣時突吉羅。 nhược/nhã trực phùng châm châm đột cát la 。nhược/nhã thằng 絣thời đột cát la 。 若簪緣突吉羅。若與親里比丘尼作衣不犯(二十七竟)。 nhược/nhã trâm duyên đột cát la 。nhược/nhã dữ thân lý Tì-kheo-ni tác y bất phạm (nhị thập thất cánh )。 佛在舍衛國。爾時迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。 與掘多比丘尼舊相識。數數共語親善狎習。 dữ quật đa Tì-kheo-ni cựu tướng thức 。sát sát cọng ngữ thân thiện hiệp tập 。 迦留陀夷往掘多比丘尼房所。 Ca-lưu-đà-di vãng quật đa Tì-kheo-ni phòng sở 。 屏覆處獨與掘多比丘尼共坐。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 bình phước xứ/xử độc dữ quật đa Tì-kheo-ni cọng tọa 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞已呵責言。云何名比丘。 văn dĩ ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 獨與一比丘尼屏覆處共坐。種種因緣訶已。向佛廣說。 độc dữ nhất Tì-kheo-ni bình phước xứ/xử cọng tọa 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘獨與一比丘尼屏覆處共坐。 vân hà danh Tỳ-kheo độc dữ nhất Tì-kheo-ni bình phước xứ/xử cọng tọa 。 種種因緣訶已語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘獨與一比丘尼屏覆處共坐波逸提。獨與一比丘尼者。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ nhất Tì-kheo-ni bình phước xứ/xử cọng tọa ba-dật-đề 。độc dữ nhất Tì-kheo-ni giả 。 正有二人更無第三人。屏處者。 chánh hữu nhị nhân cánh vô đệ tam nhân 。bình xứ/xử giả 。 若壁障衣幔障席障。如是等物覆障。是名屏處。波逸提者。 nhược/nhã bích chướng y mạn chướng tịch chướng 。như thị đẳng vật phước chướng 。thị danh bình xứ/xử 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘獨與一比丘尼屏處坐。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ nhất Tì-kheo-ni bình xứ/xử tọa 。ba-dật-đề 。 起已還坐波逸提隨起還坐。隨得爾所波逸提(二十八竟)。 khởi dĩ hoàn tọa ba-dật-đề tùy khởi hoàn tọa 。tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề (nhị thập bát cánh )。 佛在舍衛國。爾時迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Ca-lưu-đà-di 。 與掘多居士婦舊相識。數數共語親善狎習。 dữ quật đa Cư-sĩ phụ cựu tướng thức 。sát sát cọng ngữ thân thiện hiệp tập 。 時迦留陀夷往居士婦舍。獨與此婦露地共坐。 thời Ca-lưu-đà-di vãng Cư-sĩ phụ xá 。độc dữ thử phụ lộ địa cọng tọa 。 諸白衣見已作是言。汝等看是為比丘婦為私通耶。 chư bạch y kiến dĩ tác thị ngôn 。nhữ đẳng khán thị vi/vì/vị Tỳ-kheo phụ vi/vì/vị tư thông da 。 是比丘必當共作婬事。是中有比丘。 thị Tỳ-kheo tất đương cọng tác dâm sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣訶責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。獨與一女人露地共坐。 vân hà danh Tỳ-kheo 。độc dữ nhất nữ nhân lộ địa cọng tọa 。 種種因緣訶已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 獨與一女人露地共坐。佛種種因緣訶已語諸比丘。 độc dữ nhất nữ nhân lộ địa cọng tọa 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘獨與一女人露地共坐波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ nhất nữ nhân lộ địa cọng tọa ba-dật-đề 。 女人者名有命若大若小若嫁未嫁堪作婬事。 nữ nhân giả danh hữu mạng nhược đại nhược tiểu nhược/nhã giá vị giá kham tác dâm sự 。 獨與一女人者。正有二人更無第三人。露地者。 độc dữ nhất nữ nhân giả 。chánh hữu nhị nhân cánh vô đệ tam nhân 。lộ địa giả 。 無壁障無衣幔障無席障。波逸提者。 vô bích chướng vô y mạn chướng vô tịch chướng 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘獨與一女人露地共坐波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo độc dữ nhất nữ nhân lộ địa cọng tọa ba-dật-đề 。 起已還坐波逸提。隨起還坐。隨得爾所波逸提。 khởi dĩ hoàn tọa ba-dật-đề 。tùy khởi hoàn tọa 。tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề 。 若相去半尋坐波逸提。相去一尋坐波逸提。 nhược/nhã tướng khứ bán tầm tọa ba-dật-đề 。tướng khứ nhất tầm tọa ba-dật-đề 。 相去一尋半坐突吉羅。不犯者若相去二尋。 tướng khứ nhất tầm bán tọa đột cát la 。bất phạm giả nhược/nhã tướng khứ nhị tầm 。 若過二尋坐不犯(二十九竟)。 nhược quá nhị tầm tọa bất phạm (nhị thập cửu cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 請佛四大弟子大迦葉舍利弗目揵連阿那律明日食。 thỉnh Phật tứ đại đệ tử đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên A-na-luật minh nhật thực/tự 。 皆默然受。居士知諸比丘默然受已。 giai mặc nhiên thọ/thụ 。Cư-sĩ tri chư Tỳ-kheo mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 從坐起頭面作禮右繞而去。即還自舍。 tùng tọa khởi đầu diện tác lễ hữu nhiễu nhi khứ 。tức hoàn tự xá 。 通夜辦種種多美飲食。是夜辦多美飲食已。 thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。thị dạ biện/bạn đa mỹ ẩm thực dĩ 。 晨朝敷雜色坐具。自往白四大比丘言時到。 thần triêu phu tạp sắc tọa cụ 。tự vãng bạch tứ Đại Tỳ-kheo ngôn thời đáo 。 偷蘭難陀比丘尼先在是家出入。 thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tiên tại thị gia xuất nhập 。 是比丘尼早起著衣入是居士舍。見辦多美飲食敷雜色坐具。 thị Tì-kheo-ni tảo khởi trước y nhập thị Cư-sĩ xá 。kiến biện/bạn đa mỹ ẩm thực phu tạp sắc tọa cụ 。 時比丘尼問居士婦。 thời Tì-kheo-ni vấn Cư-sĩ phụ 。 辦多美飲食敷雜色坐具請比丘耶。答言請。請誰耶。答言。 biện/bạn đa mỹ ẩm thực phu tạp sắc tọa cụ thỉnh Tỳ-kheo da 。đáp ngôn thỉnh 。thỉnh thùy da 。đáp ngôn 。 請大迦葉舍利弗目揵連阿那律。是比丘尼語居士婦言。 thỉnh đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên A-na-luật 。thị Tì-kheo-ni ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 請是小小比丘。若問我者。當請大龍比丘。 thỉnh thị tiểu tiểu Tỳ-kheo 。nhược/nhã vấn ngã giả 。đương thỉnh Đại long Tỳ-kheo 。 居士婦言。何者是大龍。答言。 Cư-sĩ phụ ngôn 。hà giả thị Đại long 。đáp ngôn 。 大德提婆達多俱伽離騫陀達多三文達多迦留盧提捨是。 Đại Đức Đề bà đạt đa câu già ly khiên đà đạt đa tam văn đạt đa Ca lưu lô Đề xả thị 。 比丘尼共居士婦語時。大迦葉在前行。 Tì-kheo-ni cọng Cư-sĩ phụ ngữ thời 。đại Ca-diếp tại tiền hạnh/hành/hàng 。 聞是語作是念。我等若不即入者。 văn thị ngữ tác thị niệm 。ngã đẳng nhược/nhã bất tức nhập giả 。 是比丘尼當作大罪。即作聲。比丘尼聞聲即默然。 thị Tì-kheo-ni đương tác đại tội 。tức tác thanh 。Tì-kheo-ni văn thanh tức mặc nhiên 。 迴面即見便語居士婦言。汝請是大龍。居士婦言。 hồi diện tức kiến tiện ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。nhữ thỉnh thị Đại long 。Cư-sĩ phụ ngôn 。 誰是大龍。答言。 thùy thị Đại long 。đáp ngôn 。 大迦葉舍利弗目揵連阿那律是。時居士隨後來至。聞比丘尼作二種語。 đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên A-na-luật thị 。thời Cư-sĩ tùy hậu lai chí 。văn Tì-kheo-ni tác nhị chủng ngữ 。 語偷蘭難陀比丘尼言。 ngữ thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni ngôn 。 汝弊惡賊比丘尼一頭兩舌。適言小小比丘。復言大龍。 nhữ tệ ác tặc Tì-kheo-ni nhất đầu lưỡng thiệt 。thích ngôn tiểu tiểu Tỳ-kheo 。phục ngôn Đại long 。 若更入我舍者。當如賊法治汝。復語其婦言。 nhược/nhã cánh nhập ngã xá giả 。đương như tặc Pháp trì nhữ 。phục ngữ kỳ phụ ngôn 。 汝若更前是比丘尼者。我當唱言。 nhữ nhược/nhã cánh tiền thị Tì-kheo-ni giả 。ngã đương xướng ngôn 。 汝非我婦當棄汝去。爾時居士令諸比丘坐雜色坐具。自行水。 nhữ phi ngã phụ đương khí nhữ khứ 。nhĩ thời Cư-sĩ lệnh chư Tỳ-kheo tọa tạp sắc tọa cụ 。tự hạnh/hành/hàng thủy 。 自與多美飲食。與多美飲食自恣飽滿已。 tự dữ đa mỹ ẩm thực 。dữ đa mỹ ẩm thực Tự Tứ bão mãn dĩ 。 居士行水。諸比丘攝鉢已。 Cư-sĩ hạnh/hành/hàng thủy 。chư Tỳ-kheo nhiếp bát dĩ 。 取小卑床在諸比丘前坐。欲聽說法。大迦葉說法已。 thủ tiểu ti sàng tại chư Tỳ-kheo tiền tọa 。dục thính thuyết Pháp 。đại Ca-diếp thuyết Pháp dĩ 。 與諸比丘俱從坐起去。 dữ chư Tỳ-kheo câu tùng tọa khởi khứ 。 往詣佛所頭面禮足一面立笑。佛知故問大迦葉。汝何因緣笑。 vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện lập tiếu 。Phật tri cố vấn đại Ca-diếp 。nhữ hà nhân duyên tiếu 。 答言世尊。我等今日為偷蘭難陀比丘尼所見字名。 đáp ngôn Thế Tôn 。ngã đẳng kim nhật vi/vì/vị thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni sở kiến tự danh 。 謂為小小比丘。復言大龍。佛言。 vị vi/vì/vị tiểu tiểu Tỳ-kheo 。phục ngôn Đại long 。Phật ngôn 。 何因緣故爾。大迦葉向佛廣說如上因緣。 hà nhân duyên cố nhĩ 。đại Ca-diếp hướng Phật quảng thuyết như thượng nhân duyên 。 佛知故問阿難。有諸比丘食比丘尼作因緣食耶。 Phật tri cố vấn A-nan 。hữu chư Tỳ-kheo thực/tự Tì-kheo-ni tác nhân duyên thực/tự da 。 答言實爾。佛以是事集比丘僧。種種因緣訶責。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。知比丘尼作因緣得食便食。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tri Tì-kheo-ni tác nhân duyên đắc thực/tự tiện thực/tự 。 種種因緣訶已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘知比丘尼讚歎因緣得食食者。波逸提知者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tì-kheo-ni tán thán nhân duyên đắc thực/tự thực/tự giả 。ba-dật-đề tri giả 。 若自知若從他知。若比丘尼自說讚歎者。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha tri 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thuyết tán thán giả 。 比丘尼讚歎。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。 Tì-kheo-ni tán thán 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。若比丘尼往語居士婦。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ 。 當請比丘。為請誰耶。答言請某。居士婦言爾。 đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn nhĩ 。 比丘尼言。為辦粳米飯。 Tì-kheo-ni ngôn 。vi/vì/vị biện/bạn canh mễ phạn 。 是比丘食者波逸提。有比丘尼。往語居士婦言。 thị Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。hữu Tì-kheo-ni 。vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 當請比丘為請誰耶。答言請某。居士婦言爾。比丘尼言。 đương thỉnh Tỳ-kheo vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn nhĩ 。Tì-kheo-ni ngôn 。 與辦酥豆羹。 dữ biện/bạn tô đậu canh 。 比丘食者波逸提又比丘尼往語居士婦言。當請比丘。為請誰耶。 Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。 答言請某。居士婦言爾。比丘尼言。 đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn nhĩ 。Tì-kheo-ni ngôn 。 為辦雉肉鵽肉鶉肉。比丘食者波逸提。乃至教辦少薑著食中。 vi/vì/vị biện/bạn trĩ nhục 鵽nhục thuần nhục 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。nãi chí giáo biện/bạn thiểu khương trước/trứ thực/tự trung 。 比丘食者突吉羅。又比丘尼往語居士婦言。 Tỳ-kheo thực/tự giả đột cát la 。hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 當請比丘。為請誰耶。答言請某。居士婦言。 đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。 我已先請。問飯何似。答言麁飯。比丘尼言。 ngã dĩ tiên thỉnh 。vấn phạn hà tự 。đáp ngôn thô phạn 。Tì-kheo-ni ngôn 。 與辦粳米飯。比丘食者波逸提。 dữ biện/bạn canh mễ phạn 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。 又比丘尼往語居士婦言。當請比丘。為請誰耶。 hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。 答言請某。居士婦言。我已先請。問羹何似。答言。 đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。vấn canh hà tự 。đáp ngôn 。 為作浮陵伽豆羹。比丘尼言。為辦酥豆羹。 vi/vì/vị tác phù lăng già đậu canh 。Tì-kheo-ni ngôn 。vi/vì/vị biện/bạn tô đậu canh 。 比丘食者波逸提。有比丘尼往語居士婦言。 Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。hữu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 當請比丘。為請誰耶。答言請某。居士婦言。 đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。 我已先請。問作何食。答言牛肉。莫與牛肉。 ngã dĩ tiên thỉnh 。vấn tác hà thực/tự 。đáp ngôn ngưu nhục 。mạc dữ ngưu nhục 。 為辦雉肉鵽肉鶉肉。比丘食者波逸提。 vi/vì/vị biện/bạn trĩ nhục 鵽nhục thuần nhục 。Tỳ-kheo thực/tự giả ba-dật-đề 。 乃至教以少薑著食。中比丘食者突吉羅。 nãi chí giáo dĩ thiểu khương trước/trứ thực/tự 。trung Tỳ-kheo thực/tự giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時有居士。先有心欲請佛及僧設會。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Cư-sĩ 。tiên hữu tâm dục thỉnh Phật cập tăng thiết hội 。 時世飢儉飲食難得。是居士既不大富。 thời thế cơ kiệm ẩm thực nan đắc 。thị Cư-sĩ ký bất Đại phú 。 少於田宅人民作使。夏月欲末。是居士憂愁言。 thiểu ư điền trạch nhân dân tác sử 。hạ nguyệt dục mạt 。thị Cư-sĩ ưu sầu ngôn 。 奈何辛苦。我先有心欲請佛及僧設會。 nại hà tân khổ 。ngã tiên hữu tâm dục thỉnh Phật cập tăng thiết hội 。 今世飢儉飲食難得。我不大富。少於田宅人民作使。 kim thế cơ kiệm ẩm thực nan đắc 。ngã bất Đại phú 。thiểu ư điền trạch nhân dân tác sử 。 夏月欲末。莫令我於福德空過。 hạ nguyệt dục mạt 。mạc lệnh ngã ư phước đức không quá 。 若不能都請僧。當於僧中請少多比丘。作是念已。 nhược/nhã bất năng đô thỉnh tăng 。đương ư tăng trung thỉnh thiểu đa Tỳ-kheo 。tác thị niệm dĩ 。 往詣祇桓打揵搥。諸比丘問居士。 vãng nghệ Kỳ Hoàn đả kiền trùy 。chư Tỳ-kheo vấn Cư-sĩ 。 汝何因緣故打揵搥。答言。 nhữ hà nhân duyên cố đả kiền trùy 。đáp ngôn 。 我欲僧中請爾所比丘明日到我舍食。諸比丘言爾。是居士請僧已。 ngã dục tăng trung thỉnh nhĩ sở Tỳ-kheo minh nhật đáo ngã xá thực/tự 。chư Tỳ-kheo ngôn nhĩ 。thị Cư-sĩ thỉnh tăng dĩ 。 爾時更有急因緣事。須出城行。便約勅婦言。 nhĩ thời cánh hữu cấp nhân duyên sự 。tu xuất thành hạnh/hành/hàng 。tiện ước sắc phụ ngôn 。 我有急事須自行去。 ngã hữu cấp sự tu tự hạnh/hành/hàng khứ 。 汝當請爾所比丘能辦如是如是飲食不。時婦信樂福德故答言。 nhữ đương thỉnh nhĩ sở Tỳ-kheo năng biện như thị như thị ẩm thực bất 。thời phụ tín lạc/nhạc phước đức cố đáp ngôn 。 我能如教。即辦種種多美飲食。敷雜色坐具。 ngã năng như giáo 。tức biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。phu tạp sắc tọa cụ 。 無人可遣請比丘。時有一比丘尼。先出入是家。 vô nhân khả khiển thỉnh Tỳ-kheo 。thời hữu nhất Tì-kheo-ni 。tiên xuất nhập thị gia 。 是比丘尼早起著衣往其舍。 thị Tì-kheo-ni tảo khởi trước y vãng kỳ xá 。 見辦多美飲食敷雜色坐具。見已問言。請比丘耶。答言欲請。 kiến biện/bạn đa mỹ ẩm thực phu tạp sắc tọa cụ 。kiến dĩ vấn ngôn 。thỉnh Tỳ-kheo da 。đáp ngôn dục thỉnh 。 如夫所教我盡辦已。無人可往請比丘。 như phu sở giáo ngã tận biện/bạn dĩ 。vô nhân khả vãng thỉnh Tỳ-kheo 。 汝能往請比丘來者。并在此食。答言能請。 nhữ năng vãng thỉnh Tỳ-kheo lai giả 。tinh tại thử thực/tự 。đáp ngôn năng thỉnh 。 時諸比丘置衣鉢。空地經行立待請至。 thời chư Tỳ-kheo trí y bát 。không địa kinh hành lập đãi thỉnh chí 。 時比丘尼出城。見諸比丘各已莊嚴。語諸比丘言。 thời Tì-kheo-ni xuất thành 。kiến chư Tỳ-kheo các dĩ trang nghiêm 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 受某居士請者。飲食已辦自知時到。 thọ/thụ mỗ Cư-sĩ thỉnh giả 。ẩm thực dĩ biện/bạn tự tri thời đáo 。 諸比丘作是念。佛結戒。若比丘尼作因緣食不應噉。 chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。Phật kết giới 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tác nhân duyên thực/tự bất ưng đạm 。 今比丘尼使來。是比丘尼必作食因緣。 kim Tì-kheo-ni sử lai 。thị Tì-kheo-ni tất tác thực/tự nhân duyên 。 諸比丘不往。失是請故是日斷食。時居士行還問婦言。 chư Tỳ-kheo bất vãng 。thất thị thỉnh cố thị nhật đoạn thực 。thời Cư-sĩ hạnh/hành/hàng hoàn vấn phụ ngôn 。 汝請諸比丘。好供養耶。婦言。如夫所教。 nhữ thỉnh chư Tỳ-kheo 。hảo cúng dường da 。phụ ngôn 。như phu sở giáo 。 我辦多美飲食。敷雜色坐具。 ngã biện/bạn đa mỹ ẩm thực 。phu tạp sắc tọa cụ 。 遣比丘尼往喚諸比丘。不來。當何所供養。居士聞已瞋恚言。 khiển Tì-kheo-ni vãng hoán chư Tỳ-kheo 。Bất-lai 。đương hà sở cúng dường 。Cư-sĩ văn dĩ sân khuể ngôn 。 若諸比丘不飲食者。何以受我請。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo bất ẩm thực giả 。hà dĩ thọ/thụ ngã thỉnh 。 諸比丘不知。今世飢儉飲食難得。諸人妻子尚乏飲食。 chư Tỳ-kheo bất tri 。kim thế cơ kiệm ẩm thực nan đắc 。chư nhân thê tử thượng phạp ẩm thực 。 況與乞人。是居士不能忍瞋故。 huống dữ khất nhân 。thị Cư-sĩ bất năng nhẫn sân cố 。 入祇桓詣佛所言。諸比丘。是居士欲入祇桓時。 nhập Kỳ Hoàn nghệ Phật sở ngôn 。chư Tỳ-kheo 。thị Cư-sĩ dục nhập Kỳ Hoàn thời 。 見所請比丘謂言。汝等若不飲食者。何以受我請。 kiến sở thỉnh Tỳ-kheo vị ngôn 。nhữ đẳng nhược/nhã bất ẩm thực giả 。hà dĩ thọ/thụ ngã thỉnh 。 汝寧不知。今世飢儉飲食難得。 nhữ ninh bất tri 。kim thế cơ kiệm ẩm thực nan đắc 。 諸人妻子尚乏飲食。況與乞人。諸比丘言。居士莫愁憂。 chư nhân thê tử thượng phạp ẩm thực 。huống dữ khất nhân 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Cư-sĩ mạc sầu ưu 。 佛為我等結戒。不得食比丘尼作因緣食。 Phật vi/vì/vị ngã đẳng kết giới 。bất đắc thực/tự Tì-kheo-ni tác nhân duyên thực/tự 。 今日比丘尼作使來故。 kim nhật Tì-kheo-ni tác sử lai cố 。 我等謂是比丘尼因緣飲食。是以不往。朝來我等斷食。 ngã đẳng vị thị Tì-kheo-ni nhân duyên ẩm thực 。thị dĩ ất vãng 。triêu lai ngã đẳng đoạn thực 。 是居士聞比丘斷食故。瞋即除滅。語諸比丘言。 thị Cư-sĩ văn Tỳ-kheo đoạn thực cố 。sân tức trừ diệt 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 我先有心欲請佛及僧設食。今世飢儉飲食難得。 ngã tiên hữu tâm dục thỉnh Phật cập tăng thiết thực/tự 。kim thế cơ kiệm ẩm thực nan đắc 。 我不大富。少於田宅人民作使。夏月欲末。 ngã bất Đại phú 。thiểu ư điền trạch nhân dân tác sử 。hạ nguyệt dục mạt 。 我不欲於福德中空過。若不能都請者。 ngã bất dục ư phước đức trung không quá 。nhược/nhã bất năng đô thỉnh giả 。 當於僧中請少多比丘明日食。汝等當知我自發心。 đương ư tăng trung thỉnh thiểu đa Tỳ-kheo minh nhật thực/tự 。nhữ đẳng đương tri ngã tự phát tâm 。 非比丘尼作因緣。汝等明日來食噉冷食。 phi Tì-kheo-ni tác nhân duyên 。nhữ đẳng minh nhật lai thực đạm lãnh thực/tự 。 諸比丘不知云何。以是事白佛。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。 語諸比丘。從今是戒應如是說。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘知比丘尼讚歎得食食。波逸提。除檀越先請。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tì-kheo-ni tán thán đắc thực/tự thực/tự 。ba-dật-đề 。trừ đàn việt tiên thỉnh 。 先請者。檀越先自發心思惟。欲請比丘僧。 tiên thỉnh giả 。đàn việt tiên tự phát tâm tư tánh 。dục thỉnh Tỳ-kheo tăng 。 是中不犯者。若比丘尼往語居士婦言。當請比丘。 thị trung bất phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。 為請誰耶。答言請某。居士婦言。我已先請。 vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。 比丘尼言。為辦粳米飯。若為家屬作。 Tì-kheo-ni ngôn 。vi/vì/vị biện/bạn canh mễ phạn 。nhược/nhã vi/vì/vị gia chúc tác 。 比丘食者不犯。又比丘尼往語居士婦言。當請比丘。 Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。 為請誰耶。答言請某。居士婦言。我先已請。 vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã tiên dĩ thỉnh 。 比丘尼言。為辦酥豆羹。若為家屬作。 Tì-kheo-ni ngôn 。vi/vì/vị biện/bạn tô đậu canh 。nhược/nhã vi/vì/vị gia chúc tác 。 比丘食者不犯。又比丘尼往語居士婦言。 Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 當請比丘。為請誰耶。答言請某。居士婦言。 đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。 我已先請。比丘尼言。為辦雉肉鵽肉鶉肉。 ngã dĩ tiên thỉnh 。Tì-kheo-ni ngôn 。vi/vì/vị biện/bạn trĩ nhục 鵽nhục thuần nhục 。 若為家屬作。比丘食者不犯。乃至教以少薑著食中。 nhược/nhã vi/vì/vị gia chúc tác 。Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。nãi chí giáo dĩ thiểu khương trước/trứ thực/tự trung 。 若為家屬作。比丘食者不犯。 nhược/nhã vi/vì/vị gia chúc tác 。Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。 若比丘尼往語居士婦言。當請比丘。為請誰耶。答言請某。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。đáp ngôn thỉnh mỗ 。 居士婦言。我已先請。比丘尼言。 Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。Tì-kheo-ni ngôn 。 為辦粳米飯。若先為比丘作。比丘食者不犯。 vi/vì/vị biện/bạn canh mễ phạn 。nhược/nhã tiên vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。 又比丘尼往語居士婦言。當請比丘。為請誰耶。 hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。 答言請某。居士婦言。我已先請。比丘尼言。 đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。Tì-kheo-ni ngôn 。 為辦酥豆羹若先為比丘作。比丘食者不犯。 vi/vì/vị biện/bạn tô đậu canh nhược/nhã tiên vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。 又比丘尼往語居士婦言。當請比丘。為請誰耶。 hựu Tì-kheo-ni vãng ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。đương thỉnh Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thỉnh thùy da 。 答言請某。居士婦言。我已先請。比丘尼言。 đáp ngôn thỉnh mỗ 。Cư-sĩ phụ ngôn 。ngã dĩ tiên thỉnh 。Tì-kheo-ni ngôn 。 為辦雉肉鵽肉鶉肉。若先為比丘作。 vi/vì/vị biện/bạn trĩ nhục 鵽nhục thuần nhục 。nhược/nhã tiên vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。 比丘食者不犯。乃至教以少薑著食中。若先為比丘作。 Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm 。nãi chí giáo dĩ thiểu khương trước/trứ thực/tự trung 。nhược/nhã tiên vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。 比丘食者不犯(三十竟)。 Tỳ-kheo thực/tự giả bất phạm (tam thập cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。以無常因緣故。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。dĩ vô thường nhân duyên cố 。 亡失田宅家人死盡。但有一兒在是中。 vong thất điền trạch gia nhân tử tận 。đãn hữu nhất nhi tại thị trung 。 聞說飯佛及僧者生忉利天。即發是願。 văn thuyết phạn Phật cập tăng giả sanh Đao Lợi Thiên 。tức phát thị nguyện 。 我若飯佛及僧者。善作是願已復念。我今無所有。 ngã nhược/nhã phạn Phật cập tăng giả 。thiện tác thị nguyện dĩ phục niệm 。ngã kim vô sở hữu 。 當行客作。爾時舍衛國有一富貴居士。 đương hạnh/hành/hàng khách tác 。nhĩ thời Xá-Vệ quốc hữu nhất phú quý Cư-sĩ 。 多有田宅人民金銀財物。種種福德威相成就。 đa hữu điền trạch nhân dân kim ngân tài vật 。chủng chủng phước đức uy tướng thành tựu 。 時小兒往到其舍。語居士言。我為汝客作。 thời tiểu nhi vãng đáo kỳ xá 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ khách tác 。 居士問言。汝何所能。答言。 Cư-sĩ vấn ngôn 。nhữ hà sở năng 。đáp ngôn 。 我能書能讀書能算數。能相金銀錢相毛。 ngã năng thư năng độc thư năng toán số 。năng tướng kim ngân tiễn tướng mao 。 相絲綿絹相珠相能坐金肆銀肆珠肆銅肆客作肆。居士言。 tướng ti miên quyên tướng châu tướng năng tọa kim tứ ngân tứ châu tứ đồng tứ khách tác tứ 。Cư-sĩ ngôn 。 汝一歲作索幾許物。答言千金錢。居士言。 nhữ nhất tuế tác tác/sách kỷ hứa vật 。đáp ngôn thiên kim tiễn 。Cư-sĩ ngôn 。 汝小兒不知。今世飢儉食尚難得。何況索價。 nhữ tiểu nhi bất tri 。kim thế cơ kiệm thực/tự thượng nan đắc 。hà huống tác/sách giá 。 是小兒言。我多技能如是。 thị tiểu nhi ngôn 。ngã đa kĩ năng như thị 。 上中下相共決斷。定雇金錢五百。小兒言。我應多得價直。 thượng trung hạ tướng cọng quyết đoạn 。định cố kim tiễn ngũ bách 。tiểu nhi ngôn 。ngã ưng đa đắc giá trực 。 我急故今與汝作。當共言要。 ngã cấp cố kim dữ nhữ tác 。đương cọng ngôn yếu 。 歲盡一時償我價。居士聞已作是念。自有作人作便索價。 tuế tận nhất thời thường ngã giá 。Cư-sĩ văn dĩ tác thị niệm 。tự hữu tác nhân tác tiện tác/sách giá 。 語是小兒言。汝莫憂愁。歲竟當一時與汝。 ngữ thị tiểu nhi ngôn 。nhữ mạc ưu sầu 。tuế cánh đương nhất thời dữ nhữ 。 居士安著肆上。時是小兒好看市肆。 Cư-sĩ an trước/trứ tứ thượng 。thời thị tiểu nhi hảo khán thị tứ 。 是居士先不得大利。今得再三倍。是居士過一月已。 thị Cư-sĩ tiên bất đắc Đại lợi 。kim đắc tái tam bội 。thị Cư-sĩ quá/qua nhất nguyệt dĩ 。 檢校肆中。得三倍利。居士自念。 kiểm giáo tứ trung 。đắc tam bội lợi 。Cư-sĩ tự niệm 。 若以是物我自在坐肆。不得是利。此客作人多有福德。 nhược/nhã dĩ thị vật ngã tự tại tọa tứ 。bất đắc thị lợi 。thử khách tác nhân đa hữu phước đức 。 今得是利皆由小兒。即將去著田上。 kim đắc thị lợi giai do tiểu nhi 。tức tướng khứ trước/trứ điền thượng 。 於田中了了勤作。好看守護。先倉不滿今皆倍滿。 ư điền trung liễu liễu cần tác 。hảo khán thủ hộ 。tiên thương bất mãn kim giai bội mãn 。 歲竟看倉。先不滿者今三倍滿。居士復念。 tuế cánh khán thương 。tiên bất mãn giả kim tam bội mãn 。Cư-sĩ phục niệm 。 即以是田作處。我自在中不得是利。 tức dĩ thị điền tác xứ/xử 。ngã tự tại trung bất đắc thị lợi 。 是小兒多有福德。我倉藏滿皆是小兒力。 thị tiểu nhi đa hữu phước đức 。ngã thương tạng mãn giai thị tiểu nhi lực 。 歲竟小兒到居士所。一時索價。 tuế cánh tiểu nhi đáo Cư-sĩ sở 。nhất thời tác/sách giá 。 居士小避去作是念。是兒若得價者。便捨我去。 Cư-sĩ tiểu tị khứ tác thị niệm 。thị nhi nhược/nhã đắc giá giả 。tiện xả ngã khứ 。 是以小避非不欲與。是小兒數來索價。居士言。 thị dĩ tiểu tị phi bất dục dữ 。thị tiểu nhi số lai tác/sách giá 。Cư-sĩ ngôn 。 汝急索價欲作何物。答言居士。 nhữ cấp tác/sách giá dục tác hà vật 。đáp ngôn Cư-sĩ 。 我聞人說飯佛及僧生忉利天。以是故。我一歲客作。 ngã văn nhân thuyết phạn Phật cập tăng sanh Đao Lợi Thiên 。dĩ thị cố 。ngã nhất tuế khách tác 。 欲飯佛及僧生忉利天。居士聞是語即生信心。 dục phạn Phật cập tăng sanh Đao Lợi Thiên 。Cư-sĩ văn thị ngữ tức sanh tín tâm 。 是兒為他故。能一歲受勤苦。居士言。欲何處作。 thị nhi vi/vì/vị tha cố 。năng nhất tuế thọ/thụ cần khổ 。Cư-sĩ ngôn 。dục hà xứ/xử tác 。 答言。欲祇桓中作。 đáp ngôn 。dục Kỳ Hoàn trung tác 。 是居士方便欲令好人入其舍。作是念已。語小兒言。 thị Cư-sĩ phương tiện dục lệnh hảo nhân nhập kỳ xá 。tác thị niệm dĩ 。ngữ tiểu nhi ngôn 。 祇桓中少釜鑊瓫器薪草作人。 Kỳ Hoàn trung thiểu phủ hoạch 瓫khí tân thảo tác nhân 。 不如我家多有釜鑊瓫器薪草作人種種具足。正使乏少我當相助。 bất như ngã gia đa hữu phủ hoạch 瓫khí tân thảo tác nhân chủng chủng cụ túc 。chánh sử phạp thiểu ngã đương tướng trợ 。 汝請佛及僧來就我舍。小兒即出居士舍。 nhữ thỉnh Phật cập tăng lai tựu ngã xá 。tiểu nhi tức xuất Cư-sĩ xá 。 向祇陀林去。 hướng Kì-đà lâm khứ 。 爾時世尊晡時與無數大眾圍繞說法。時小兒遙見佛在樹林中。 nhĩ thời Thế Tôn bô thời dữ vô số Đại chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。thời tiểu nhi dao kiến Phật tại thụ lâm trung 。 善攝諸根成就第一寂滅。 thiện nhiếp chư căn thành tựu đệ nhất tịch diệt 。 身出光焰如真金聚端正殊特令人心淨。見已往到佛所。 thân xuất quang diệm như chân kim tụ đoan chánh Thù đặc lệnh nhân tâm tịnh 。kiến dĩ vãng đáo Phật sở 。 頭面禮足在一面坐。佛為小兒種種因緣說法。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。Phật vi/vì/vị tiểu nhi chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp 。 示教利喜已默然。是小兒從坐起合掌白佛言。願世尊。 thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。thị tiểu nhi tùng tọa khởi hợp chưởng bạch Phật ngôn 。nguyện Thế Tôn 。 明日及僧受我請。佛默然受。是兒知佛默然受已。 minh nhật cập tăng thọ/thụ ngã thỉnh 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。thị nhi tri Phật mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 頭面禮足右遶而去。還居士舍。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn Cư-sĩ xá 。 通夜辦種種多美飲食。爾時舍衛國節日早起。 thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。nhĩ thời Xá-Vệ quốc tiết nhật tảo khởi 。 白衣多持猪肉乾糒與眾僧。諸比丘受取甞看。 bạch y đa trì trư nhục kiền bí dữ chúng tăng 。chư Tỳ-kheo thọ/thụ thủ 甞khán 。 漸漸多噉飽滿。是小兒通夜辦多美飲食已。 tiệm tiệm đa đạm bão mãn 。thị tiểu nhi thông dạ biện/bạn đa mỹ ẩm thực dĩ 。 早起敷坐處。往白佛言。食具已辦佛自知時。 tảo khởi phu tọa xứ/xử 。vãng bạch Phật ngôn 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn Phật tự tri thời 。 諸比丘往居士舍。佛自房住迎食分。 chư Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ xá 。Phật tự phòng trụ/trú nghênh thực/tự phần 。 是小兒見僧坐已。自手行水。持食欲著上座鉢中。 thị tiểu nhi kiến tăng tọa dĩ 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。trì thực dục trước/trứ Thượng tọa bát trung 。 上座言少著。第二上座言莫多著。 Thượng tọa ngôn thiểu trước/trứ 。đệ nhị Thượng tọa ngôn mạc đa trước/trứ 。 第三上座言著半。如是展轉少與。莫多與與半。 đệ tam Thượng tọa ngôn trước/trứ bán 。như thị triển chuyển thiểu dữ 。mạc đa dữ dữ bán 。 一切僧皆悉作是語。小兒往看飯處猶不大減。 nhất thiết tăng giai tất tác thị ngữ 。tiểu nhi vãng khán phạn xứ/xử do bất Đại giảm 。 次看羹處亦不大減。看瓫器中皆滿不減。 thứ khán canh xứ/xử diệc bất Đại giảm 。khán 瓫khí trung giai mãn bất giảm 。 爾時小兒至上座前言。為慈愍我故不食耶。 nhĩ thời tiểu nhi chí Thượng tọa tiền ngôn 。vi/vì/vị từ mẫn ngã cố bất thực/tự da 。 為以世儉故。為以我一歲客作勤苦故。 vi/vì/vị dĩ thế kiệm cố 。vi/vì/vị dĩ ngã nhất tuế khách tác cần khổ cố 。 為食不熟不香不美故上座直性言。我不以慈愍。 vi/vì/vị thực/tự bất thục bất hương bất mỹ cố Thượng tọa trực tánh ngôn 。ngã bất dĩ từ mẫn 。 不以世儉。不以客作勤苦。不以不熟不香不美故。 bất dĩ thế kiệm 。bất dĩ khách tác cần khổ 。bất dĩ bất thục bất hương bất mỹ cố 。 今日舍衛城節日。早起大得猪肉乾糒。 kim nhật Xá-vệ thành tiết nhật 。tảo khởi Đại đắc trư nhục kiền bí 。 初欲少甞漸漸飽滿。是故食少。小兒聞已愁憂心悔。 sơ dục thiểu 甞tiệm tiệm bão mãn 。thị cố thực/tự thiểu 。tiểu nhi văn dĩ sầu ưu tâm hối 。 我作食不具足。或不得生忉利天上。 ngã tác thực/tự bất cụ túc 。hoặc bất đắc sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 是小兒出居士舍。啼哭詣佛所。說諸比丘食少。 thị tiểu nhi xuất Cư-sĩ xá 。đề khốc nghệ Phật sở 。thuyết chư Tỳ-kheo thực/tự thiểu 。 爾時世尊。與大眾恭敬圍繞而為說法。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ Đại chúng cung kính vây quanh nhi vi thuyết Pháp 。 佛遙見小兒啼哭而來。佛問小兒。何以啼耶。 Phật dao kiến tiểu nhi đề khốc nhi lai 。Phật vấn tiểu nhi 。hà dĩ Đề da 。 即以是事向佛廣說。佛語小兒。汝疾還去。 tức dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngữ tiểu nhi 。nhữ tật hoàn khứ 。 隨諸比丘能噉者與。汝必得生忉利天。 tùy chư Tỳ-kheo năng đạm giả dữ 。nhữ tất đắc sanh Đao Lợi Thiên 。 小兒聞已大歡喜作是念。佛無異記。我當生忉利天無疑。 tiểu nhi văn dĩ đại hoan hỉ tác thị niệm 。Phật vô dị kí 。ngã đương sanh Đao Lợi Thiên vô nghi 。 時小兒持食至上座所言。是食香美。少多取。 thời tiểu nhi trì thực/tự chí Thượng tọa sở ngôn 。thị thực hương mỹ 。thiểu đa thủ 。 復以一種與言。是復大好。少多取。 phục dĩ nhất chủng dữ ngôn 。thị phục Đại hảo 。thiểu đa thủ 。 第二第三皆如是勸。小兒自手與多美飲食。 đệ nhị đệ tam giai như thị khuyến 。tiểu nhi tự thủ dữ đa mỹ ẩm thực 。 諸比丘自恣飽滿已。知僧攝鉢。自手行水。 chư Tỳ-kheo Tự Tứ bão mãn dĩ 。tri tăng nhiếp bát 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。 取小床坐眾僧前。欲聽說法。上座說法已從坐起去。 thủ tiểu sàng tọa chúng tăng tiền 。dục thính thuyết Pháp 。Thượng tọa thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。 諸比丘隨次起去。時舍衛城晡時。 chư Tỳ-kheo tùy thứ khởi khứ 。thời Xá-vệ thành bô thời 。 有大海諸估客至。置寶物城外各相謂言。當入城買飲食。 hữu đại hải chư cổ khách chí 。trí bảo vật thành ngoại các tướng vị ngôn 。đương nhập thành mãi ẩm thực 。 即遣人求。以二因緣故。求不能得。 tức khiển nhân cầu 。dĩ nhị nhân duyên cố 。cầu bất năng đắc 。 一以世儉。二以時熱食不留殘。時買食人還語估客。 nhất dĩ thế kiệm 。nhị dĩ thời nhiệt thực/tự bất lưu tàn 。thời mãi thực/tự nhân hoàn ngữ cổ khách 。 至城中買食都不可得。估客主言。 chí thành trung mãi thực/tự đô bất khả đắc 。cổ khách chủ ngôn 。 我於大海險難初不乏食。今至大城而不能得。 ngã ư đại hải hiểm nạn/nan sơ bất phạp thực/tự 。kim chí đại thành nhi bất năng đắc 。 汝等更往審諦遍求。隨以何物方便令得。 nhữ đẳng cánh vãng thẩm đế biến cầu 。tùy dĩ hà vật phương tiện lệnh đắc 。 是小兒先啼向佛時。多人見知。是人語估客言。 thị tiểu nhi tiên Đề hướng Phật thời 。đa nhân kiến tri 。thị nhân ngữ cổ khách ngôn 。 某舍今日多辦飲食。而所用少。 mỗ xá kim nhật đa biện/bạn ẩm thực 。nhi sở dụng thiểu 。 汝往彼舍求食必得。估客往居士舍。語守門者。語汝家主。 nhữ vãng bỉ xá cầu thực/tự tất đắc 。cổ khách vãng Cư-sĩ xá 。ngữ thủ môn giả 。ngữ nhữ gia chủ 。 有大海估客。今在門下。時守門者即入白主。 hữu đại hải cổ khách 。kim tại môn hạ 。thời thủ môn giả tức nhập bạch chủ 。 主言便入。即入與坐。共相問訊樂不樂。 chủ ngôn tiện nhập 。tức nhập dữ tọa 。cộng tướng vấn tấn lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。 居士小默然。便問。汝何故來。答言。須食故來。 Cư-sĩ tiểu mặc nhiên 。tiện vấn 。nhữ hà cố lai 。đáp ngôn 。tu thực/tự cố lai 。 居士言。此是小兒飲食。非我有也。 Cư-sĩ ngôn 。thử thị tiểu nhi ẩm thực 。phi ngã hữu dã 。 估客語小兒言。我等須飲食。小兒言可得。不須道價。 cổ khách ngữ tiểu nhi ngôn 。ngã đẳng tu ẩm thực 。tiểu nhi ngôn khả đắc 。bất tu đạo giá 。 今汝估客為有幾許人。答言。有五百人。 kim nhữ cổ khách vi/vì/vị hữu kỷ hứa nhân 。đáp ngôn 。hữu ngũ bách nhân 。 盡喚來入。是人即往語估客主有飲食可得。 tận hoán lai nhập 。thị nhân tức vãng ngữ cổ khách chủ hữu ẩm thực khả đắc 。 而不須價。估客主言。 nhi bất tu giá 。cổ khách chủ ngôn 。 我等飢乏若以貴價買尚取。何況直得皆當共去。留人守物。 ngã đẳng cơ phạp nhược/nhã dĩ quý giá mãi thượng thủ 。hà huống trực đắc giai đương cọng khứ 。lưu nhân thủ vật 。 餘人皆往入居士舍。小兒令坐。自手行水。 dư nhân giai vãng nhập Cư-sĩ xá 。tiểu nhi lệnh tọa 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。 與多美飲食。自恣飽滿。與多美飲食。自恣飽滿已。 dữ đa mỹ ẩm thực 。Tự Tứ bão mãn 。dữ đa mỹ ẩm thực 。Tự Tứ bão mãn dĩ 。 是小兒知食竟。攝器行水在一面坐。 thị tiểu nhi tri thực/tự cánh 。nhiếp khí hạnh/hành/hàng thủy tại nhất diện tọa 。 時近小兒邊。有憍薩羅國大銅盂。 thời cận tiểu nhi biên 。hữu kiêu tát la quốc Đại đồng vu 。 時估客主語小兒言。持此盂來。小兒言何以故。但取來。 thời cổ khách chủ ngữ tiểu nhi ngôn 。trì thử vu lai 。tiểu nhi ngôn hà dĩ cố 。đãn thủ lai 。 即持來著估客主前。時估客主語諸估客言。 tức trì lai trước/trứ cổ khách chủ tiền 。thời cổ khách chủ ngữ chư cổ khách ngôn 。 隨何舍得如是好供養者。應當以好物報償。 tùy hà xá đắc như thị hảo cúng dường giả 。ứng đương dĩ hảo vật báo thường 。 汝若能者著此盂中。時估客主衣角頭有珠。 nhữ nhược/nhã năng giả trước/trứ thử vu trung 。thời cổ khách chủ y giác đầu hữu châu 。 直十萬金錢。解著盂中。第二估客有珠。 trực thập vạn kim tiễn 。giải trước/trứ vu trung 。đệ nhị cổ khách hữu châu 。 直九萬金錢。 trực cửu vạn kim tiễn 。 如是有直八萬七萬六萬五萬四萬三萬二萬一萬者。著銅盂中。 như thị hữu trực bát vạn thất vạn lục vạn ngũ vạn tứ vạn tam vạn nhị vạn nhất vạn giả 。trước/trứ đồng vu trung 。 溢滿一盂持與小兒。以是相與汝隨意用。小兒言。 dật mãn nhất vu trì dữ tiểu nhi 。dĩ thị tướng dữ nhữ tùy ý dụng 。tiểu nhi ngôn 。 我直與食不賣求價。諸估客言。我亦直與不以買食。 ngã trực dữ thực/tự bất mại cầu giá 。chư cổ khách ngôn 。ngã diệc trực dữ bất dĩ mãi thực/tự 。 我等所食幾許。是一一珠多有所直。 ngã đẳng sở thực/tự kỷ hứa 。thị nhất nhất châu đa hữu sở trực 。 小兒復疑。我若取物。或不得生忉利天上。 tiểu nhi phục nghi 。ngã nhược/nhã thủ vật 。hoặc bất đắc sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 語估客主言。小住。待我問佛還。估客言隨意。 ngữ cổ khách chủ ngôn 。tiểu trụ/trú 。đãi ngã vấn Phật hoàn 。cổ khách ngôn tùy ý 。 小兒出城往詣佛所。頭面禮足在一面立。 tiểu nhi xuất thành vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 以是事向佛廣說。佛言但取。必得生忉利天上。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn đãn thủ 。tất đắc sanh Đao Lợi Thiên thượng 。 今是華報。果報在後。聞是語已念言。 kim thị hoa báo 。quả báo tại hậu 。văn thị ngữ dĩ niệm ngôn 。 佛無異語。與我受記。必得生忉利天。 Phật vô dị ngữ 。dữ ngã thọ kí 。tất đắc sanh Đao Lợi Thiên 。 即還到估客所取是寶物。是小兒忽然大富貴故。 tức hoàn đáo cổ khách sở thủ thị bảo vật 。thị tiểu nhi hốt nhiên Đại phú quý cố 。 即名為忽然居士。所可客作居士家大富貴。 tức danh vi hốt nhiên Cư-sĩ 。sở khả khách tác Cư-sĩ gia Đại phú quý 。 種種福德威相成就事事具足。但無兒子。 chủng chủng phước đức uy tướng thành tựu sự sự cụ túc 。đãn vô nhi tử 。 惟有一女。端正姝妙。是居士作是念。 duy hữu nhất nữ 。đoan chánh xu diệu 。thị Cư-sĩ tác thị niệm 。 是小兒姓不減我。但貧乏財。今日所得財物我舍不及。 thị tiểu nhi tính bất giảm ngã 。đãn bần phạp tài 。kim nhật sở đắc tài vật ngã xá bất cập 。 今當與女作婦。即自語婦。婦言隨意。 kim đương dữ nữ tác phụ 。tức tự ngữ phụ 。phụ ngôn tùy ý 。 是居士即以女與。如偈所說。 thị Cư-sĩ tức dĩ nữ dữ 。như kệ sở thuyết 。  有者皆盡  高者亦墮  合會有離  hữu giả giai tận   cao giả diệc đọa   hợp hội hữu ly  生者有死  sanh giả hữu tử 以是因緣故。是居士死。波斯匿王聞已問言。 dĩ thị nhân duyên cố 。thị Cư-sĩ tử 。Ba tư nặc Vương văn dĩ vấn ngôn 。 是居士有兒不。答言無兒。有兄弟不。 thị Cư-sĩ hữu nhi bất 。đáp ngôn vô nhi 。hữu huynh đệ bất 。 答言無有。誰料理是家。答言。有一女婿。 đáp ngôn vô hữu 。thùy liêu lý thị gia 。đáp ngôn 。hữu nhất nữ 婿。 善好有功德。料理其家。王言。其家財物即與是人。 thiện hảo hữu công đức 。liêu lý kỳ gia 。Vương ngôn 。kỳ gia tài vật tức dữ thị nhân 。 復與舍衛城內大居士職位。作是教已。 phục dữ Xá-vệ thành nội Đại Cư-sĩ chức vị 。tác thị giáo dĩ 。 即用作大居士職。是諸比丘。食後出城往詣佛所。 tức dụng tác Đại Cư-sĩ chức 。thị chư Tỳ-kheo 。thực/tự hậu xuất thành vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足在一面坐。諸佛常法。諸比丘食還。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。chư Tỳ-kheo thực/tự hoàn 。 以如是語勞問比丘。飲食多美眾僧飽滿不。 dĩ như thị ngữ lao vấn Tỳ-kheo 。ẩm thực đa mỹ chúng tăng bão mãn bất 。 佛以是語問諸比丘飲食多美眾僧飽滿不。 Phật dĩ thị ngữ vấn chư Tỳ-kheo ẩm thực đa mỹ chúng tăng bão mãn bất 。 諸比丘答言。飲食多美眾僧飽滿。 chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。ẩm thực đa mỹ chúng tăng bão mãn 。 以是事向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 以種種因緣訶責比丘。云何名比丘。數數食。 dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。sát sát thực/tự 。 佛但訶責而未結戒。佛在維耶離。 Phật đãn ha trách nhi vị kết giới 。Phật tại duy da ly 。 爾時維耶離有一大力大臣。往詣佛所頭面禮足一面坐已。 nhĩ thời duy da ly hữu nhất Đại lực đại thần 。vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa dĩ 。 佛以種種因緣說法示教利喜。示教利喜已默然。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 是大力大臣知佛種種示教利喜已。 thị Đại lực đại thần tri Phật chủng chủng thị giáo lợi hỉ dĩ 。 從坐起合掌白佛言。世尊。願佛及僧受我明日食。 tùng tọa khởi hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện Phật cập tăng thọ/thụ ngã minh nhật thực/tự 。 佛默然受。大臣知佛受已。即禮佛足右繞而去。 Phật mặc nhiên thọ/thụ 。đại thần tri Phật thọ/thụ dĩ 。tức lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還到自舍。通夜辦種種淨潔多美飲食。 hoàn đáo tự xá 。thông dạ biện/bạn chủng chủng tịnh khiết đa mỹ ẩm thực 。 爾時維耶離節日。眾僧多得猪肉乾糒。 nhĩ thời duy da ly tiết nhật 。chúng tăng đa đắc trư nhục kiền bí 。 諸比丘受已。欲少甞看漸漸飽滿。 chư Tỳ-kheo thọ/thụ dĩ 。dục thiểu 甞khán tiệm tiệm bão mãn 。 是人辦種種淨潔多美飲食已。早起敷座遣使白佛。 thị nhân biện/bạn chủng chủng tịnh khiết đa mỹ ẩm thực dĩ 。tảo khởi phu tọa khiển sử bạch Phật 。 食具已辦佛自知時。諸比丘往大臣舍。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn Phật tự tri thời 。chư Tỳ-kheo vãng đại thần xá 。 佛自房住迎食分。是大臣見僧坐已。自手行水。 Phật tự phòng trụ/trú nghênh thực/tự phần 。thị đại thần kiến tăng tọa dĩ 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。 自持飯與上座。上座言莫多著。第二上座言少著。 tự trì phạn dữ Thượng tọa 。Thượng tọa ngôn mạc đa trước/trứ 。đệ nhị Thượng tọa ngôn thiểu trước/trứ 。 第三上座言與半。如是展轉莫多與少與與半。 đệ tam Thượng tọa ngôn dữ bán 。như thị triển chuyển mạc đa dữ thiểu dữ dữ bán 。 一切皆爾。時是大臣往看飯處。飯不大減。 nhất thiết giai nhĩ 。thời thị đại thần vãng khán phạn xứ/xử 。phạn bất Đại giảm 。 看羹處羹不大減。看瓫盂器中皆滿不減。 khán canh xứ/xử canh bất Đại giảm 。khán 瓫vu khí trung giai mãn bất giảm 。 爾時大臣往上座所言。何故不食。為慈愍我故。 nhĩ thời đại thần vãng Thượng tọa sở ngôn 。hà cố bất thực/tự 。vi/vì/vị từ mẫn ngã cố 。 為世儉故。為食不熟不香不美。 vi/vì/vị thế kiệm cố 。vi/vì/vị thực/tự bất thục bất hương bất mỹ 。 上座直實言。我不以慈愍故。不以世儉。 Thượng tọa trực thật ngôn 。ngã bất dĩ từ mẫn cố 。bất dĩ thế kiệm 。 不以不熟不香不美故。今是節日。早起多得猪肉乾糒。 bất dĩ bất thục bất hương bất mỹ cố 。kim thị tiết nhật 。tảo khởi đa đắc trư nhục kiền bí 。 初欲少甞漸漸飽滿。是故食少。 sơ dục thiểu 甞tiệm tiệm bão mãn 。thị cố thực/tự thiểu 。 大臣聞說是事。即發恚言。收是好食去。 đại thần văn thuyết thị sự 。tức phát nhuế/khuể ngôn 。thu thị hảo thực/tự khứ 。 持猪肉乾糒來與。爾時使人即收好食。持猪肉乾糒滿鉢與。 trì trư nhục kiền bí lai dữ 。nhĩ thời sử nhân tức thu hảo thực/tự 。trì trư nhục kiền bí mãn bát dữ 。 大臣言食。汝謂我家無是食耶。 đại thần ngôn thực/tự 。nhữ vị ngã gia vô thị thực/tự da 。 諸比丘即時慚愧不食不語。大臣見已作是念。 chư Tỳ-kheo tức thời tàm quý bất thực/tự bất ngữ 。đại thần kiến dĩ tác thị niệm 。 好食尚不能噉。況噉麁食。還使收去。 hảo thực/tự thượng bất năng đạm 。huống đạm thô thực/tự 。hoàn sử thu khứ 。 時大臣至上座前言。汝等好食尚不能噉。何況麁食。 thời đại thần chí Thượng tọa tiền ngôn 。nhữ đẳng hảo thực/tự thượng bất năng đạm 。hà huống thô thực/tự 。 猪肉乾糒世間宜法。若受他請應待其食。 trư nhục kiền bí thế gian nghi Pháp 。nhược/nhã thọ/thụ tha thỉnh ưng đãi kỳ thực/tự 。 大臣自手捉好食言。是食香美。可少多噉。 đại thần tự thủ tróc hảo thực/tự ngôn 。thị thực hương mỹ 。khả thiểu đa đạm 。 復捉餘食言。是食香美。勝於前者。可受食。 phục tróc dư thực/tự ngôn 。thị thực hương mỹ 。thắng ư tiền giả 。khả thọ/thụ thực/tự 。 如是勸已一切僧皆飽滿。爾時大臣。以淨潔多美飯食。 như thị khuyến dĩ nhất thiết tăng giai bão mãn 。nhĩ thời đại thần 。dĩ tịnh khiết đa mỹ phạn thực 。 自恣飽滿已自手行水。知僧攝鉢竟。 Tự Tứ bão mãn dĩ tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。tri tăng nhiếp bát cánh 。 取小床坐僧前。欲聽說法。上座說法已從坐起去。 thủ tiểu sàng tọa tăng tiền 。dục thính thuyết Pháp 。Thượng tọa thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。 諸比丘隨次第起去。還詣佛所頭面禮足。 chư Tỳ-kheo tùy thứ đệ khởi khứ 。hoàn nghệ Phật sở đầu diện lễ túc 。 諸佛常法。比丘食還如是勞問。 chư Phật thường Pháp 。Tỳ-kheo thực/tự hoàn như thị lao vấn 。 飲食多美僧飽滿不。佛以是語問諸比丘。 ẩm thực đa mỹ tăng bão mãn bất 。Phật dĩ thị ngữ vấn chư Tỳ-kheo 。 飲食多美僧飽滿不。諸比丘言。飲食多美眾僧飽滿。 ẩm thực đa mỹ tăng bão mãn bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。ẩm thực đa mỹ chúng tăng bão mãn 。 以是事向佛廣說。佛以是事及先因緣集比丘僧。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự cập tiên nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣訶責諸比丘。云何名比丘。數數食。 chủng chủng nhân duyên ha trách chư Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。sát sát thực/tự 。 種種因緣訶已。語諸比丘。以十利故。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。 與比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘數數食。 dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát thực/tự 。 波逸提數數者。食已更食。波逸提者。煮燒覆障。 ba-dật-đề sát sát giả 。thực/tự dĩ cánh thực/tự 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘數數食波逸提。不犯者。不數數食。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát thực/tự ba-dật-đề 。bất phạm giả 。bất sát sát thực/tự 。 佛在王舍城。爾時有一比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。 於秋月時冷熱病盛。不能飲食羸瘦無色。 ư thu nguyệt thời lãnh nhiệt bệnh thịnh 。bất năng ẩm thực luy sấu vô sắc 。 佛見比丘羸瘦無色。知而故問阿難。何故比丘羸瘦無色。 Phật kiến Tỳ-kheo luy sấu vô sắc 。tri nhi cố vấn A-nan 。hà cố Tỳ-kheo luy sấu vô sắc 。 阿難答言。世尊。是比丘秋月冷熱病盛。 A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn 。thị Tỳ-kheo thu nguyệt lãnh nhiệt bệnh thịnh 。 不能飲食。是故羸瘦無色。 bất năng ẩm thực 。thị cố luy sấu vô sắc 。 佛以是因緣故集比丘僧。語諸比丘。從今日憐愍利益病比丘故。 Phật dĩ thị nhân duyên cố tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật liên mẫn lợi ích bệnh Tỳ-kheo cố 。 聽三種具足食應食謂好色香味。 thính tam chủng cụ túc thực/tự ưng thực/tự vị hảo sắc hương vị 。 病比丘應受一請。不應受二請。若一請處不能飽。 bệnh Tỳ-kheo ưng thọ/thụ nhất thỉnh 。bất ưng thọ/thụ nhị thỉnh 。nhược/nhã nhất thỉnh xứ/xử bất năng bão 。 應受第二請。不應受第三請。 ưng thọ/thụ đệ nhị thỉnh 。bất ưng thọ/thụ đệ tam thỉnh 。 第二請處不能飽滿應受第三請。不應受第四請。 đệ nhị thỉnh xứ/xử bất năng bão mãn ưng thọ/thụ đệ tam thỉnh 。bất ưng thọ/thụ đệ tứ thỉnh 。 若第三請處不能飽應受已漸漸食。乃至日中。 nhược/nhã đệ tam thỉnh xứ/xử bất năng bão ưng thọ/thụ dĩ tiệm tiệm thực/tự 。nãi chí nhật trung 。 從今是戒應如是說。若比丘數數食波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát thực/tự ba-dật-đề 。 除時。時者謂病時。是名時。 trừ thời 。thời giả vị bệnh thời 。thị danh thời 。 若人冷盛熱盛風盛。得食則止。是中犯者。 nhược/nhã nhân lãnh thịnh nhiệt thịnh phong thịnh 。đắc thực/tự tức chỉ 。thị trung phạm giả 。 若比丘無病數數食。波逸提。若實病不犯。佛在舍衛國。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh sát sát thực/tự 。ba-dật-đề 。nhược/nhã thật bệnh bất phạm 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時諸比丘入舍衛城乞食。時得有衣請食。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo nhập Xá-vệ thành khất thực 。thời đắc hữu y thỉnh thực/tự 。 請主言。受我食者當以衣施。諸比丘言。 thỉnh chủ ngôn 。thọ/thụ ngã thực/tự giả đương dĩ y thí 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽我等為衣故數數食。諸比丘不知云何。 Phật vị thính ngã đẳng vi/vì/vị y cố sát sát thực/tự 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛以是事集比丘僧。 thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今衣因緣故。聽諸比丘數數食從今是戒應如是說。 tùng kim y nhân duyên cố 。thính chư Tỳ-kheo sát sát thực/tự tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘數數食波逸提。除時。 nhược/nhã Tỳ-kheo sát sát thực/tự ba-dật-đề 。trừ thời 。 時者病時施衣時。是名時。是中犯者。若比丘有衣食請。 thời giả bệnh thời thí y thời 。thị danh thời 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu y thực thỉnh 。 彼有衣食來。受請不犯。食者亦不犯。 bỉ hữu y thực lai 。thọ/thụ thỉnh bất phạm 。thực/tự giả diệc bất phạm 。 又比丘有衣食請。彼無衣食來。受請不犯。 hựu Tỳ-kheo hữu y thực thỉnh 。bỉ vô y thực lai 。thọ/thụ thỉnh bất phạm 。 食者波逸提。又比丘有衣食請。彼有衣食無衣食來。 thực/tự giả ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo hữu y thực thỉnh 。bỉ hữu y thực vô y thực lai 。 受請不犯。食者波逸提。若比丘無衣食請。 thọ/thụ thỉnh bất phạm 。thực/tự giả ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô y thực thỉnh 。 彼無衣食來。受請突吉羅。食者波逸提。 bỉ vô y thực lai 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 又比丘無衣食請。彼有衣食來。受請突吉羅。 hựu Tỳ-kheo vô y thực thỉnh 。bỉ hữu y thực lai 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。 食者不犯。又比丘無衣食請。彼有衣食無衣食來。 thực/tự giả bất phạm 。hựu Tỳ-kheo vô y thực thỉnh 。bỉ hữu y thực vô y thực lai 。 受請突吉羅。食者波逸提。 thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả ba-dật-đề 。 若比丘有衣食無衣食請。彼有衣食無衣食來。受請突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu y thực vô y thực thỉnh 。bỉ hữu y thực vô y thực lai 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。 食者波逸提。又比丘有衣食無衣食請。 thực/tự giả ba-dật-đề 。hựu Tỳ-kheo hữu y thực vô y thực thỉnh 。 彼有衣食來。受請突吉羅。食者不犯。 bỉ hữu y thực lai 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。thực/tự giả bất phạm 。 又比丘有衣食無衣食請。彼無衣食來。受請突吉羅。 hựu Tỳ-kheo hữu y thực vô y thực thỉnh 。bỉ vô y thực lai 。thọ/thụ thỉnh đột cát la 。 食者波逸提。不犯者。得多有衣食請。 thực/tự giả ba-dật-đề 。bất phạm giả 。đắc đa hữu y thực thỉnh 。 一切有衣食來不犯。 nhất thiết hữu y thực lai bất phạm 。 佛在舍衛國。爾時舍衛城節日多有飲食。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Xá-vệ thành tiết nhật đa hữu ẩm thực 。 諸居士作種種飲食。 chư Cư-sĩ tác chủng chủng ẩm thực 。 持詣園中便入祇桓打揵搥。諸比丘問。居士。何因緣故打犍搥。 trì nghệ viên trung tiện nhập Kỳ Hoàn đả kiền trùy 。chư Tỳ-kheo vấn 。Cư-sĩ 。hà nhân duyên cố đả kiền trùy 。 諸居士言。我於眾中請爾所比丘飲食。 chư Cư-sĩ ngôn 。ngã ư chúng trung thỉnh nhĩ sở Tỳ-kheo ẩm thực 。 諸比丘言。佛未聽節日在白衣會中數數食居士言。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Phật vị thính tiết nhật tại bạch y hội trung sát sát thực/tự Cư-sĩ ngôn 。 我等白衣法。若嫁娶。 ngã đẳng bạch y Pháp 。nhược/nhã giá thú 。 節日集會醼諸親族知識。我等貴重諸比丘。 tiết nhật tập hội yến chư thân tộc tri thức 。ngã đẳng quý trọng chư Tỳ-kheo 。 更無天神勝沙門釋子。汝等必當受我會食。諸比丘不知云何。 cánh vô thiên thần thắng Sa Môn Thích tử 。nhữ đẳng tất đương thọ/thụ ngã hội thực/tự 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛以是事集比丘僧。 thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今聽諸比丘節日數數食。彼與他竟受彼中。 tùng kim thính chư Tỳ-kheo tiết nhật sát sát thực/tự 。bỉ dữ tha cánh thọ/thụ bỉ trung 。 何者與他謂相食故作食。齋日食月一日食。 hà giả dữ tha vị tướng thực/tự cố tác thực/tự 。trai nhật thực/tự nguyệt nhất nhật thực/tự 。 十五日食。眾僧食別房食。眾僧請獨請。 thập ngũ nhật thực/tự 。chúng tăng thực/tự biệt phòng thực/tự 。chúng tăng thỉnh độc thỉnh 。 皆應與他。若五眾請食。 giai ưng dữ tha 。nhược/nhã ngũ chúng thỉnh thực/tự 。 不應與他(相者吉凶相也故作者大德比丘人為之供養也五眾者比丘尼六法尼沙彌沙彌尼也三十一竟)。 bất ưng dữ tha (tướng giả cát hung tướng dã cố tác giả Đại Đức Tỳ-kheo nhân vi/vì/vị chi cúng dường dã ngũ chúng giả Tì-kheo-ni lục pháp ni sa di sa di ni dã tam thập nhất cánh )。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時憍薩羅國諸居士作福德舍。若有沙門婆羅門來是中宿者。 nhĩ thời kiêu tát la quốc chư Cư-sĩ tác phước đức xá 。nhược hữu sa môn Bà la môn lai thị trung tú giả 。 諸居士往迎問訊禮拜。湯水洗脚蘇油塗足。 chư Cư-sĩ vãng nghênh vấn tấn lễ bái 。thang thủy tẩy cước tô du đồ túc 。 給好床榻臥具氈褥被枕。 cấp hảo sàng tháp ngọa cụ chiên nhục bị chẩm 。 明日與香美前食後食怛鉢那。恭敬供養。爾時六群比丘。 minh nhật dữ hương mỹ tiền thực/tự hậu thực/tự đát bát na 。cung kính cúng dường 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 從憍薩羅國遊行。向舍衛城到福德舍。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。hướng Xá-vệ thành đáo phước đức xá 。 諸居士即時出迎問訊禮拜。湯水洗脚蘇油塗足。 chư Cư-sĩ tức thời xuất nghênh vấn tấn lễ bái 。thang thủy tẩy cước tô du đồ túc 。 給好床榻臥具氈褥被枕。 cấp hảo sàng tháp ngọa cụ chiên nhục bị chẩm 。 明日與香美前食後食怛鉢那恭敬供養。爾時六群比丘共相謂言。 minh nhật dữ hương mỹ tiền thực/tự hậu thực/tự đát bát na cung kính cúng dường 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu cộng tướng vị ngôn 。 今時惡世飲食難得。當小住此受樂。 kim thời ác thế ẩm thực nan đắc 。đương tiểu trụ/trú thử thọ/thụ lạc/nhạc 。 作是念已即住不去。是中更有沙門婆羅門來欲宿者。 tác thị niệm dĩ tức trụ/trú bất khứ 。thị trung cánh hữu sa môn Bà la môn lai dục tú giả 。 不相容受。是後來沙門婆羅門語主人言。 bất tướng dung thọ 。thị hậu lai sa môn Bà la môn ngữ chủ nhân ngôn 。 我等得此宿不。主人言好。便入至六群比丘所欲宿。 ngã đẳng đắc thử tú bất 。chủ nhân ngôn hảo 。tiện nhập chí lục quần bỉ khâu sở dục tú 。 六群比丘言不得。何以故。我已先住。 lục quần bỉ khâu ngôn bất đắc 。hà dĩ cố 。ngã dĩ tiên trụ/trú 。 六群比丘素健多力。客來不能共語。 lục quần bỉ khâu tố kiện đa lực 。khách lai bất năng cọng ngữ 。 諸居士瞋訶責言。諸沙門釋子自言。善好有德。 chư Cư-sĩ sân ha trách ngôn 。chư Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu đức 。 云何強住福德舍。如王如大臣。是中有比丘。 vân hà cường trụ/trú phước đức xá 。như Vương như đại thần 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。 福德舍過一食佛種種因緣訶已語諸比丘。 phước đức xá quá/qua nhất thực Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒從今是戒應如是說。若比丘福德舍過一食波逸提。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo phước đức xá quá/qua nhất thực ba-dật-đề 。 福德舍法者。是中應一夜宿應一食。 phước đức xá Pháp giả 。thị trung ưng nhất dạ tú ưng nhất thực 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘福德舍過一食。波逸提。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo phước đức xá quá/qua nhất thực 。ba-dật-đề 。 若過一夜宿不食者。突吉羅。若餘處宿是中食者。 nhược quá nhất dạ tú bất thực/tự giả 。đột cát la 。nhược/nhã dư xứ tú thị trung thực giả 。 波逸提。若一夜宿一食。不犯(福德舍應言一宿處)。 ba-dật-đề 。nhược/nhã nhất dạ tú nhất thực 。bất phạm (phước đức xá ưng ngôn nhất tú xứ/xử )。 佛在舍衛國。爾時長老舍利弗。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xá-lợi-phất 。 從憍薩羅國遊行。向舍衛國到福德舍。時風病發。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。hướng Xá-Vệ quốc đáo phước đức xá 。thời phong bệnh phát 。 作是念。我若住中過一宿不食。得突吉羅。 tác thị niệm 。ngã nhược/nhã trụ trung quá/qua nhất tú bất thực/tự 。đắc đột cát la 。 我寧當去。去已道中病更增劇。 ngã ninh đương khứ 。khứ dĩ đạo trung bệnh cánh tăng kịch 。 漸漸遊行到舍衛國詣佛所。頭面禮足一面坐。諸佛常法。 tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng đáo Xá-Vệ quốc nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。 有客比丘來。以如是語問諸比丘。忍不足不。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。dĩ như thị ngữ vấn chư Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。 安樂住不。乞食不難。道路不疲耶。 an lạc trụ bất 。khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。 佛以是語問舍利弗。忍不足不。安樂住不。 Phật dĩ thị ngữ vấn Xá-lợi-phất 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。 乞食不難。道路不疲耶。舍利弗言。世尊。乞食易得。 khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。Xá-lợi-phất ngôn 。Thế Tôn 。khất thực dịch đắc 。 但不可忍道路疲極。以是事向佛廣說。 đãn bất khả nhẫn đạo lộ bì cực 。dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣讚戒讚持戒。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已。語諸比丘。從今是戒應如是說。 tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘不病。福德舍過一食。波逸提。病者。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh 。phước đức xá quá/qua nhất thực 。ba-dật-đề 。bệnh giả 。 乃至從一聚落至一聚落。 nãi chí tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。 身傷破乃至竹葉所傷。皆名為病。是中犯者。若比丘無病。 thân thương phá nãi chí trúc diệp sở thương 。giai danh vi bệnh 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh 。 住福德舍過一食。波逸提。若過一宿不食者。 trụ/trú phước đức xá quá/qua nhất thực 。ba-dật-đề 。nhược quá nhất tú bất thực/tự giả 。 突吉羅。若餘處宿是中食。波逸提。不犯者。 đột cát la 。nhược/nhã dư xứ tú thị trung thực 。ba-dật-đề 。bất phạm giả 。 一夜宿一食。若病。若福德舍是親里作。若先請。 nhất dạ tú nhất thực 。nhược/nhã bệnh 。nhược/nhã phước đức xá thị thân lý tác 。nhược/nhã tiên thỉnh 。 若住福德舍待伴欲入險道。若多有福德舍。 nhược/nhã trụ/trú phước đức xá đãi bạn dục nhập hiểm đạo 。nhược/nhã đa hữu phước đức xá 。 若知福德舍人留住。皆不犯(三十二竟)。 nhược/nhã tri phước đức xá nhân lưu trụ/trú 。giai bất phạm (tam thập nhị cánh )。 十誦律卷第十二 Thập Tụng Luật quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:32:06 2008 ============================================================